日本の政治家が妄言を

ここ最近はありませんが、何度も繰り返していたこと

日本の政治家が妄言を吐いた

韓国のマスコミ論調で頻発する言葉ですがね

それを日本語に翻訳して、妄言と言われてもピンとこない

そこは、たわ言と翻訳してほしいもんです

向こうで喝采を浴びる表現が、妄言、とはとても思えません

これではアピール度が低い、アジテーションにならない

たわ言と言ったほうが共感を呼ぶでしょう

妄言と留めたのは、マスコミ翻訳コードというのがあって

品位を落とす表現は使わないようにしている、のだろうと思います

マスコミ辞書で、常套的な用語、自動的嵌め込み用語、なのだろうと思います

あのね、世間の人が日本語で罵るのに、妄言と言いますか、言いませんよ

妄言などと取り澄ました表現ではなく

たわ言と翻訳しましょうよ

読むほう、聞くほうも、自動的に転換するようになって

妄言、あぁ、たわ言のことなのね、もう底が知れていますから

----------------------

「しぇるぱ散らし踏み」

http://sherpaland.net/

----------------------